Latest posts by techwriter (see all)
- How to Number Your Documents Properly – A Document Numbering Strategy - April 24, 2017
- How to Avoid Repeating Words in a Headline - April 18, 2017
- Leveraging Multi-Function Printers With Document Imaging Software - April 10, 2017
by Jennifer O Neill
We often hear about the advantages of being fluent in a second language such as when visiting a foreign country on holiday. It’s easier to eat, drink and be merry when you can speak with those around you. But what about the professional advantages?
I’ve been reading a few blogs and newspaper articles recently that discuss multilingualism.
- The Language Bridge
- Web pages for the EU Commissioner for Multilingualism
- Column in the Guardian about British linguistic skills
They have made me think about our profession, technical communication, and how it connects with other languages and cultures. We now work in a global marketplace and increasingly are involved with planning, writing, and distributing documentation that cross linguistic and cultural borders. Although most of us work and write in English, does it help us professionally as technical writers to be fluent in other languages? Are employers interested in such a skill?